wersety z Bhagavad-gity
BG 14.26
māṁ ca yo ’vyabhicāreṇa
bhakti-yogena sevate
sa guṇān samatītyaitān
brahma-bhūyāya kalpate
mām — Mnie; ca — również; yaḥ — osoba, która; avyabhicāreṇa — niezawodnie; bhakti-yogena — przez służbę oddania; sevate — pełni służbę; saḥ — on; guṇān — guny natury materialnej; samatītya — przekraczając; etān — wszystkie te; brahma-bhūyāya — promowana na płaszczyzne Brahmana; kalpate — staje się
Kto całkowicie angażuje się w służbę oddania, kto nie upada w żadnych okolicznościach, ten od razu przekracza guny natury i wznosi się na płaszczyznę Brahmana.