wersety z Bhagavad-gity
BG 10.8
ahaṁ sarvasya prabhavo
mattaḥ sarvaṁ pravartate
iti matvā bhajante māṁ
budhā bhāva-samanvitāḥ
aham — Ja; sarvasya — wszystkich; prabhavaḥ —źródło pokoleń; mattaḥ — ode Mnie; sarvam — wszystko; pravartate — emanuje; iti — w ten sposób; matvā — wiedząc; bhajante — oddają się; mām — Mnie; budhāḥ — uczeni; bhāva-samanvitāḥ — z wielką uwagą
Ja jestem źródłem wszystkich światów duchowych i materialnych. Wszystko ze mnie emanuje. Mędrcy – wiedząc o tym doskonale – angażują się w służbę oddania dla Mnie i czczą Mnie z całych serc swoich.