wersety z Bhagavad-gity
BG 4.6
ajo ’pi sann avyayātmā
bhūtānām īśvaro ’pi san
prakṛtiṁ svām adhiṣṭhāya
sambhavāmy ātma-māyayā
tłumaczenie słowo po słowie:
ajaḥ — nienarodzony; api — chociaż; san — będąc takim; avyaya — nie ulegające degeneracji; ātmā — ciało; bhūtānām — spośród wszystkich tych, którzy się rodzą; īśvaraḥ — Najwyższy Pan; api — chociaż; san — będąc takim; prakṛtim — w transcendentalnej formie; svām — Mnie; adhiṣṭhāya — tak usytuowany; sambhavāmi — inkarnuję; ātma-māyayā — przez Moją wewnętrzną energię
tłumaczenie:
Mimo iż jestem nienarodzony i Moje transcendentalne ciało nigdy nie ulega zniszczeniu, i chociaż jestem Panem wszystkich żywych istot, to jednak w każdym milenium pojawiam się w Mojej oryginalnej, transcendentalnej formie.